Studie

Tolken en vertalen

Tegen taalbarrières: bemiddel tussen talen en culturen
Prostock-studio-stock.adobe.com

Past Tolken en vertalen bij mij?

De studie Tolken en vertalen

De studierichting Tolken en vertalen bereidt je voor op het overzetten van teksten of gesprekken van de ene taal naar de andere: tolken gaat over de mondelinge vorm (bijv. lezingen of interviews), vertalen over de schriftelijke vorm (bijv. vakartikelen of romans).

Tolken en vertalen hebben één ding gemeen: je hebt een heel goede kennis van meerdere talen nodig en je moet vertrouwd zijn met verschillende culturen. Daarom speelt taalonderwijs een belangrijke rol binnen deze studierichting: van grammatica en woordenschat tot dialecten.

Daarnaast zijn er ook sociaal- en cultuurwetenschappelijke vakken, omdat je culturele verschillen moet herkennen en intercultureel moet kunnen bemiddelen. Tijdens je studie doe je ook kennis op in de vertaalwetenschap en leer je technieken voor tolken en voor het verwerken van taaldata.

Ben je taalgevoeliger en reislustig? Dan zou de studierichting Tolken en vertalen goed kunnen passen: een semester in het buitenland wordt vaak aangeraden om je doeltaal nog beter onder de knie te krijgen. Typische studies binnen deze studierichting heten bijvoorbeeld Translation / vertaalwetenschap, transculturele communicatie, vertaalwetenschap, gebarentolken, conferentietolken of simultaantolken.

Persoonlijke vereisten | Tolken en vertalen

  • Passie voor talen en culturen
  • Goed luistervermogen
  • Sterke communicatie- en uitdrukkingsvaardigheden
  • Goede concentratie en nauwkeurigheid
  • Snel van begrip

computer-science-fields

studyamo test

Ontdek welke van de 143 studierichtingen het best bij je passen! Daarvoor heb je maar 7-15 minuten nodig om 58 korte vragen te beantwoorden – gratis en zonder registratie!

Doe de test

Typische studie-inhoud | Tolken en vertalen

  • Basis van de taalkunde
  • Vakspecifiek vertalen
  • Taalvaardigheidstraining
  • Vertaaltechnieken
  • Grammatica en tekstanalyse
  • Taaltechnologie
  • Vaktermen en terminologie
  • Land- en cultuurkunde
  • Simultaantolken (gelijktijdig vertalen van een gesprek)
  • Consecutieftolken (vertaalopdracht met tijdsverschil)

Carrièremogelijkheden | Tolken en vertalen

Als tolk vertaal je gesprekken en gesproken teksten van een brontaal naar een doeltaal. Typische situaties zijn bijvoorbeeld zittingen in de rechtbank, conferenties, congressen of de begeleiding van doven als je gebarentaal beheerst. Je kunt werken bij een tolkenbureau, voor internationale bedrijven of als freelancer.

Als vertaler vertaal je geschreven teksten van de ene taal naar de andere. Je kunt literaire teksten of documenten zoals contracten of handleidingen vertalen. Ook hier kun je zelfstandig werken, bij een vertaalbureau of bij bedrijven in uiteenlopende sectoren.


Vergelijk je opties

Weet je nog niet wat je wilt? Op studyamo kun je alle studierichtingen eenvoudig met elkaar vergelijken. Zo zie je in één oogopslag welke het beste bij jouw verwachtingen past.