Dolmetschen und Übersetzen
Passt Dolmetschen und Übersetzen zu mir?
Das Studium Dolmetschen und Übersetzen
Die Studienrichtung Dolmetschen und Übersetzen bereitet auf die Übertragung eines Textes oder eines Gesprächs von einer Sprache in eine andere vor: Dolmetschen bezieht sich auf die mündliche Form (z.B. Vorträge oder Interviews), Übersetzen auf die schriftliche Form (z.B. Fachartikel oder Romane).
Dolmetschen und Übersetzen haben aber eines gemeinsam: Du brauchst sehr gute Kenntnisse in mehreren Sprachen und musst über unterschiedliche Kulturen Bescheid wissen. Daher nimmt der Sprachunterricht einen wichtigen Platz ein: von der Grammatik über die Vokabeln bis hin zu Dialekten.
Zusätzlich sind sozial- und kulturwissenschaftliche Inhalte erforderlich, da du kulturelle Unterschiede erkennen und interkulturell vermitteln wirst. Du erwirbst im Studium auch Kenntnisse in Übersetzungswissenschaften und lernst Techniken für das Dolmetschen und die Sprachdatenverarbeitung.
Wenn du sprachinteressiert und reiselustig bist, könnte die Studienrichtung Dolmetschen und Übersetzen gut passen: Oft wird ein Auslandssemester empfohlen, um deine Zielsprache noch besser zu erlernen. Typische Studiengänge dieser Studienrichtung heißen beispielsweise Translation / Translationswissenschaft, Transkulturelle Kommunikation, Übersetzungswissenschaft, Gebärdensprachdolmetschen, Konferenzdolmetschen oder Dialogdolmetschen.
Persönliche Voraussetzungen | Dolmetschen und Übersetzen
- Begeisterung für Sprachen und Kulturen
- Gutes Hörvermögen
- Kommunikations- und Ausdrucksstärke
- Gute Konzentrationsfähigkeit und Genauigkeit
- Schnelle Auffassungsgabe
Studienwahltest
Finde heraus, welche der 143 Studienrichtungen am besten zu dir passen! Dafür brauchst du nur 7-15 Minuten, um 58 kurze Fragen zu beantworten – kostenlos und ohne Registrierung!
Mach den TestTypische Studieninhalte | Dolmetschen und Übersetzen
- Sprachwissenschaftliche Grundlagen
- Fachübersetzen
- Sprachübungen
- Übersetzungstechniken
- Grammatik und Textanalyse
- Sprachtechnologie
- Fachinhalte: Terminologien
- Landeskunde und Kulturstudien
- Simultandolmetschen (gleichzeitiges Übertragen eines Gesprächs)
- Konsekutivdolmetschen (zeitlich versetztes Übertragen eines Gesprächs)
Berufsperspektiven | Dolmetschen und Übersetzen
Als Dolmetscher:in übersetzt du Gespräche und gesprochene Texte von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache. Typische Situationen sind etwa Gerichtsverhandlungen, Konferenzen, Kongresse oder auch die Begleitung von Gehörlosen, wenn du Gebärdensprache beherrschst. Du arbeitest beispielsweise in einem Dolmetsch-Büro, für internationale Unternehmen oder freiberuflich.
Als Übersetzer:in überträgst du Texte in schriftlicher Form von einer Sprache in eine andere. Du kannst literarische Texte oder Dokumente, wie Verträge oder Betriebsanleitungen, übersetzen. Auch hier kannst du selbstständig, in einem Übersetzungsbüro oder für Unternehmen in den verschiedensten Branchen arbeiten.
Der Vergleich macht dich sicher!
Unsicher, wo es dich hinzieht? Auf studyamo kannst du alle Studienrichtungen ganz einfach miteinander vergleichen. So siehst du auf einen Blick, welche eher deinen Vorstellungen entspricht.