Meslek

Tercüman

Sözlü iletişimin aracısı

Faaliyet Alanları | Tercüman

Bir Tercüman olarak, konuşulan dili bir dilden diğerine aktaracaksın. İşin; televizyon programlarında ya da canlı etkinliklerde yapılan konuşmaları, röportajları, müzakereleri ve sohbetleri sözlü olarak çevirmeyi içerebilir. Doğruluk için dil bilgisine, konuşma tarzına ve kültürel inceliklere özellikle dikkat etmen gerekir.

Genellikle simültane ya da ardıl çeviri alanlarından birinde uzmanlaşabilirsin. Simültane çeviride, konuşmacının sözlerini eşzamanlı olarak başka bir dile aktarırsın; ardıl çeviride ise konuşmacı durakladığında veya cümleyi bitirdiğinde çevirmeye başlarsın.


Kişisel Ön Koşullar | Tercüman

  • Birden fazla dilde yetkinlik
  • Kültürel anlayış
  • Hız ve güçlü hafıza
  • İletişim becerisi ve titizlik
  • Seyahat isteği ve esneklik

Mesleğe Giden Yollar | Tercüman

Prostock-studio-stock.adobe.com

Mütercim-Tercümanlık

Dil bariyerlerini aş: diller ve kültürler arasında aracılık et
Meow Creations-stock.adobe.com

Yabanci Diller

Sınır tanımayan iletişim: kelimelerin gücünü keşfet

computer-science-fields

studyamo test

143 çalışma alanından hangileri sana en uygun, keşfet! 58 kısa soruyu yanıtlamak için yalnızca 7–15 dakikanı ayırman yeterli – ücretsiz ve kayıt olmadan!

Teste başla

Olası İşyerleri | Tercüman

Bir Tercüman olarak genelde dilin kritik rol oynadığı ortamlarda çalışırsın: örneğin mahkemelerde, kamu kurumlarında ya da toplantılarda. Çalışma alanların arasında medya şirketleri, etkinlik organizasyonları ve çeviri büroları gibi yerler bulunur. Belirli sektörlerde uzmanlaşabilir; ilgili teknik terminolojiye ve uzmanlığa hâkim olabilirsin – örneğin siyaset, sağlık hizmetleri veya hukuk alanında.