Estudos

Tradução e Interpretação

Quebra barreiras linguísticas: faz a ponte entre línguas e culturas
Prostock-studio-stock.adobe.com

Tradução e Interpretação combina comigo?

Estudar Tradução e Interpretação

A Tradução e Interpretação enquanto área de estudo prepara-te para transferires textos ou conversas de uma língua para outra: interpretar diz respeito à forma oral (por exemplo, palestras ou entrevistas) e traduzir à forma escrita (por exemplo, artigos técnicos ou romances).

A interpretação e a tradução têm algo em comum: precisas de dominar muito bem várias línguas e de conhecer diferentes culturas. Por isso, o ensino de línguas tem um papel importante nesta área: da gramática e do vocabulário aos dialetos.

Também são necessários conteúdos de ciências sociais e culturais, porque vais ter de reconhecer diferenças culturais e comunicá-las de forma intercultural. Ao longo dos estudos, adquires ainda bases em estudos de tradução e aprendes técnicas de interpretação e de processamento de dados linguísticos.

Se gostas de línguas e de viajar, a área de estudo de Tradução e Interpretação pode ser uma boa escolha: é muitas vezes recomendado um semestre no estrangeiro para aprofundares a tua língua de chegada. Estudos universitários típicos nesta área incluem Translation / Estudos de Tradução, Comunicação Transcultural, Estudos de Tradução, Interpretação de Língua Gestual, Interpretação de Conferência ou Interpretação Simultânea.

Requisitos pessoais | Tradução e Interpretação

  • Entusiasmo por línguas e culturas
  • Boa capacidade de escuta
  • Fortes competências de comunicação e expressão
  • Boa capacidade de concentração e rigor
  • Rápida capacidade de compreensão

computer-science-fields

studyamo test

Descobre qual das 143 áreas de estudo mais se adequa a ti! Só precisas de 7-15 minutos para responder a 58 perguntas curtas — grátis e sem registo!

Faz o teste

Conteúdos típicos do curso | Tradução e Interpretação

  • Fundamentos de linguística
  • Tradução especializada
  • Exercícios de língua
  • Técnicas de tradução
  • Gramática e análise de texto
  • Tecnologias da linguagem
  • Conteúdos de especialidade: terminologia
  • Estudos regionais e culturais
  • Interpretação simultânea (tradução simultânea de uma conversa)
  • Interpretação consecutiva (tradução consecutiva de uma conversa)

Perspetivas de carreira | Tradução e Interpretação

Como intérprete, vais traduzir conversas e textos orais de uma língua de partida para uma língua de chegada. Situações típicas incluem audiências em tribunal, conferências, congressos ou o acompanhamento de pessoas surdas, se dominares a língua gestual. Podes trabalhar num gabinete/agência de interpretação, em empresas internacionais ou por conta própria.

Como tradutor(a), vais traduzir textos escritos de uma língua para outra. Podes traduzir textos literários ou documentos como contratos ou manuais de instruções. Também aqui podes trabalhar por conta própria, numa agência de tradução ou em empresas de vários setores.


Compara as tuas opções

Ainda não sabes o que escolher? No studyamo podes comparar diretamente todas as áreas de estudo para perceberes, num instante, qual corresponde melhor às tuas expectativas.