Studi Interpretariato e traduzione
Interpretariato e traduzione fa per me?
Cosa ti aspetta negli studi di Interpretariato e traduzione?
Come indirizzo di studio, l’interpretariato e traduzione prepara a trasferire testi o conversazioni da una lingua a un’altra: l’interpretazione riguarda la forma orale (ad es. conferenze o interviste), la traduzione quella scritta (ad es. articoli tecnici o romanzi).
Interpretare e tradurre hanno una cosa in comune: servono ottime competenze in più lingue e familiarità con culture diverse. Per questo l’insegnamento delle lingue ha un ruolo centrale: dalla grammatica al lessico fino ai dialetti.
Sono inoltre necessari contenuti di scienze sociali e culturali, perché dovrai riconoscere le differenze culturali e comunicarle in chiave interculturale. Durante gli studi acquisirai anche basi di traduttologia e imparerai tecniche di interpretazione e di elaborazione dei dati linguistici.
Se ti interessano le lingue e ami viaggiare, l’indirizzo di studio interpretariato e traduzione potrebbe fare al caso tuo: spesso si consiglia un semestre all’estero per perfezionare la tua lingua di arrivo. Tra i tipici studi universitari di questo indirizzo trovi: translation / translation studies, comunicazione transculturale, traduttologia, interpretariato in lingua dei segni, interpretariato di conferenza o interpretazione simultanea.
Quali requisiti servono per studiare Interpretariato e traduzione?
- Entusiasmo per lingue e culture
- Buone capacità di ascolto
- Ottime doti di comunicazione ed espressione
- Buona capacità di concentrazione e precisione
- Prontezza di comprensione
Interpretariato e traduzione è adatto a te?
Scopri in soli 5–10 minuti con il studyamo test se studiare Interpretariato e traduzione fa per te. Gratis e senza registrazione!
Fai il testCosa si impara negli studi di Interpretariato e traduzione?
- Fondamenti di linguistica
- Traduzione specialistica
- Esercitazioni linguistiche
- Tecniche di traduzione
- Grammatica e analisi del testo
- Tecnologie per la traduzione e il linguaggio
- Contenuti settoriali: terminologia
- Studi regionali e culturali
- Interpretazione simultanea (traduzione in tempo reale di una conversazione)
- Interpretazione consecutiva (traduzione a distanza di tempo di una conversazione)
Quali opportunità di carriera hai dopo gli studi di Interpretariato e traduzione?
Come interprete traduci conversazioni e testi orali da una lingua di partenza a una lingua di arrivo. Situazioni tipiche: udienze in tribunale, conferenze, congressi o accompagnamento di persone sorde se conosci la lingua dei segni. Puoi lavorare in un’agenzia di interpretariato, per aziende internazionali o come freelance.
Come traduttore/trice trasferisci testi scritti da una lingua all’altra. Puoi tradurre testi letterari o documenti come contratti o manuali d’uso. Anche qui puoi lavorare in autonomia, in un’agenzia di traduzione o presso aziende di vari settori.
Quali indirizzi di studio sono simili a Interpretariato e traduzione?
Confronta le tue opzioni
Non sai cosa scegliere? Su studyamo puoi confrontare direttamente tutti gli indirizzi di studio per capire subito quale si adatta meglio alle tue aspettative.