Estudios

Traducción e Interpretación

Rompe barreras lingüísticas: media entre lenguas y culturas
Prostock-studio-stock.adobe.com

¿Traducción e Interpretación es para mí?

Estudiar Traducción e Interpretación

El área de estudio de Traducción e Interpretación prepara para trasladar un texto o una conversación de una lengua a otra: la interpretación se refiere a la forma oral (p. ej., conferencias o entrevistas) y la traducción a la forma escrita (p. ej., artículos técnicos o novelas).

La interpretación y la traducción tienen algo en común: necesitas muy buen dominio de varias lenguas y familiaridad con distintas culturas. Por eso, la enseñanza de idiomas ocupa un lugar clave: desde gramática y vocabulario hasta dialectos.

También son necesarios contenidos de estudios sociales y culturales, ya que tendrás que reconocer diferencias culturales y comunicarlas de forma intercultural. Durante la carrera, adquirirás conocimientos de estudios de la traducción y aprenderás técnicas de interpretación y procesamiento de datos lingüísticos.

Si te interesan los idiomas y te encanta viajar, esta área de estudio puede encajarte muy bien: a menudo se recomienda hacer un semestre en el extranjero para perfeccionar la lengua meta. Programas de estudios típicos incluyen Traducción / Estudios de Traducción, Comunicación Transcultural, Estudios de la Traducción, Interpretación de Lengua de Signos, Interpretación de Conferencias o Interpretación Simultánea.

Requisitos personales | Traducción e Interpretación

  • Entusiasmo por los idiomas y las culturas
  • Buena capacidad de escucha
  • Habilidades sólidas de comunicación y expresión
  • Buena capacidad de concentración y precisión
  • Rapidez de comprensión

computer-science-fields

studyamo test

¡Descubre cuáles de las 143 áreas de estudio mejor se ajustan a ti! Solo necesitas 7-15 minutos para responder 58 preguntas cortas - gratis y sin registrarte!

Haz el test

Contenidos típicos del área de estudio | Traducción e Interpretación

  • Fundamentos de lingüística
  • Traducción especializada
  • Prácticas de lengua
  • Técnicas de traducción
  • Gramática y análisis de textos
  • Tecnología lingüística
  • Contenidos de especialidad: terminología
  • Estudios regionales y culturales
  • Interpretación simultánea (traducción simultánea de una conversación)
  • Interpretación consecutiva (traducción diferida de una conversación)

Perspectivas profesionales | Traducción e Interpretación

Como intérprete, interpretarás conversaciones y discursos de una lengua de origen a una lengua meta. Situaciones típicas incluyen audiencias judiciales, conferencias, congresos o el acompañamiento de personas sordas si dominas la lengua de signos. Podrás trabajar en una oficina o agencia de interpretación, para empresas internacionales o como profesional independiente.

Como traductora o traductor, traducirás textos escritos de una lengua a otra. Puedes traducir textos literarios o documentos como contratos o manuales de instrucciones. También aquí podrás trabajar de forma independiente, en una agencia de traducción o para empresas de los más diversos sectores.


Compara tus opciones

¿No sabes qué elegir? En studyamo puedes comparar todas las áreas de estudio fácilmente y ver de un vistazo cuál se ajusta mejor a tus expectativas.