Traducción e Interpretación
¿Traducción e Interpretación es para mí?
Estudiar Traducción e Interpretación
El área de estudio de Traducción e Interpretación prepara para trasladar un texto o una conversación de una lengua a otra: la interpretación se refiere a la forma oral (p. ej., conferencias o entrevistas) y la traducción a la forma escrita (p. ej., artículos técnicos o novelas).
La interpretación y la traducción tienen algo en común: necesitas muy buen dominio de varias lenguas y familiaridad con distintas culturas. Por eso, la enseñanza de idiomas ocupa un lugar clave: desde gramática y vocabulario hasta dialectos.
También son necesarios contenidos de estudios sociales y culturales, ya que tendrás que reconocer diferencias culturales y comunicarlas de forma intercultural. Durante la carrera, adquirirás conocimientos de estudios de la traducción y aprenderás técnicas de interpretación y procesamiento de datos lingüísticos.
Si te interesan los idiomas y te encanta viajar, esta área de estudio puede encajarte muy bien: a menudo se recomienda hacer un semestre en el extranjero para perfeccionar la lengua meta. Programas de estudios típicos incluyen Traducción / Estudios de Traducción, Comunicación Transcultural, Estudios de la Traducción, Interpretación de Lengua de Signos, Interpretación de Conferencias o Interpretación Simultánea.
Requisitos personales | Traducción e Interpretación
- Entusiasmo por los idiomas y las culturas
- Buena capacidad de escucha
- Habilidades sólidas de comunicación y expresión
- Buena capacidad de concentración y precisión
- Rapidez de comprensión
studyamo test
¡Descubre cuáles de las 143 áreas de estudio mejor se ajustan a ti! Solo necesitas 7-15 minutos para responder 58 preguntas cortas - gratis y sin registrarte!
Haz el testContenidos típicos del área de estudio | Traducción e Interpretación
- Fundamentos de lingüística
- Traducción especializada
- Prácticas de lengua
- Técnicas de traducción
- Gramática y análisis de textos
- Tecnología lingüística
- Contenidos de especialidad: terminología
- Estudios regionales y culturales
- Interpretación simultánea (traducción simultánea de una conversación)
- Interpretación consecutiva (traducción diferida de una conversación)
Perspectivas profesionales | Traducción e Interpretación
Como intérprete, interpretarás conversaciones y discursos de una lengua de origen a una lengua meta. Situaciones típicas incluyen audiencias judiciales, conferencias, congresos o el acompañamiento de personas sordas si dominas la lengua de signos. Podrás trabajar en una oficina o agencia de interpretación, para empresas internacionales o como profesional independiente.
Como traductora o traductor, traducirás textos escritos de una lengua a otra. Puedes traducir textos literarios o documentos como contratos o manuales de instrucciones. También aquí podrás trabajar de forma independiente, en una agencia de traducción o para empresas de los más diversos sectores.
Compara tus opciones
¿No sabes qué elegir? En studyamo puedes comparar todas las áreas de estudio fácilmente y ver de un vistazo cuál se ajusta mejor a tus expectativas.